Ngày 15 tháng 09 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (tiếp theo)

Nguyễn Đình Hách dịch
Chương 10

1984, tại nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregon, USA

Chà, tôi đã nói bao nhiêu cuốn sách trong phần tái bút – bốn mươi?

“Tôi nghĩ, ba mươi, thưa Osho.”

Ba mươi? Tuyệt. Một sự thư giãn tuyệt vời, bởi vì vẫn còn rất nhiều cuốn đang chờ. Bạn có thể hiểu sự thư giãn của tôi chỉ nếu bạn phải chọn một trong hàng nghìn cuốn, và đó là điều chính xác tôi đang làm. Phần tái bút vẫn tiếp tục.

Cuốn sách đầu tiên, BEING AND NOTHINGNESS (tạm dịch: BẢN THỂ VÀ CÁI KHÔNG) của Jean-Paul Sartre. Đầu tiên tôi phải nói tôi không thích người đàn ông đó. Tôi không thích ông ấy bởi vì ông là kẻ trí thức hợm hĩnh. Ông ấy là một trong những người hợm hĩnh nhất của thế kỷ này. Tôi gọi ông ấy là hợm hĩnh bởi vì ông đã trở thành người đứng đầu của thuyết hiện sinh mà không bao giờ biết trở nên hiện sinh có nghĩa là gì. Nhưng cuốn sách thì tốt – không phải cho những môn đệ của tôi mà cho những người đã có một chút gàn dở, chỉ một chút. Nó là cuốn sách không thể đọc.

Ngày 12 tháng 09 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (tiếp theo)

Nguyễn Đình Hách dịch

Chương 9

1984, tại Nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregan, USA

Bây giờ là thời gian của tôi. Tôi không nghĩ có bất kỳ ai đã nói trong chiếc ghế của vị nha sĩ. Tôi cảm nhận đặc quyền. Tôi nhìn thấy các vị phật ghen tỵ với tôi.
Tiếp tục tái bút…

Cuốn sách đầu tiên hôm nay: THE DESTINY OF MIND (SỐ PHẬN CỦA TÂM TRÍ) của Haas. Tôi không biết phát âm tên ông như thế nào: h-a-a-s – tôi phát âm là Haas. Cuốn sách không nổi tiếng lắm vì lý do đơn giản là nó quá sâu sắc. Tôi nghĩ người đồng nghiệp Haas này chắc phải là người Đức, cho nên ông đã sáng tạo nên cuốn sách vô cùng ý nghĩa. Ông ấy không phải là nhà thơ, ông viết như nhà toán học. Ông là người đã trao cho tôi từ philosia.

Philosophy-triết học có nghĩa là ‘yêu thích sự thông thái’; philo có nghĩa là tình yêu, và sophia là thông thái, nhưng nó không thể được áp dụng ở darshan, cách phương Đông nhìn vào cái toàn bộ. Philosophy là khắc nghiệt.

Ngày 10 tháng 09 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (tiếp theo)

Nguyễn Đình Hách dịch
Chương 8

1984, tại Nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregan, USA

Hãy là một Junnatha – một người tìm kiếm. Tái bút vẫn tiếp tục.

Cuốn sách đầu tiên của Friedrich Nietzsche WILL TO POWER (Ý CHÍ CHO QUYỀN LỰC). Ông ấy chưa bao giờ xuất bản nó lúc còn sống. Nó được xuất bản sau khi tác giả qua đời, trong khi đó, trước khi nó được xuất bản, nhiều cái gọi là những người vĩ đại của bạn đã đánh cắp từ bản thảo đó.

Alfred Adler là một trong những nhà phân tâm học ‘vĩ đại nhất’. Ông là một trong những bộ ba các nhà phân tâm học: Freud, Jung và Adler. Ông ấy đơn giản là kẻ cắp. Adler đã đánh cắp toàn bộ phân tâm học từ Friedrich Nietzsche.

Ngày 08 tháng 09 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (tiếp theo)

Nguyễn Đình Hách dịch
Chương 7

1984, tại nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregan, USA

Được thôi. Tôi nghe thấy sổ ghi chép của bạn mở ra. Bây giờ là thời gian của tôi, và một giờ của tôi không bao gồm sáu mươi phút. Nó có thể là bất kỳ điều gì – sáu mươi, bảy mươi, chín mươi, một trăm… hoặc thậm chí vượt ra ngoài những con số. Nếu đó là một giờ của tôi thì tất nhiên nó phải phù hợp với tôi, không ngược lại.

Phần tái bút vẫn tiếp tục.

Tên đầu tiên hôm nay là người chưa từng được nghe ở phương Tây: Maluka. Ông ấy là một trong những nhà huyền môn quan trọng ở Ấn Độ. Tên đầy đủ của ông là Malukdas, nhưng ông chỉ gọi mình là Maluka cứ như ông là một đứa trẻ – và ông thực sự là một đứa trẻ, chứ không phải là ‘cứ như’.

Ngày 06 tháng 09 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (tiếp theo)

Nguyễn Đình Hách dịch
Chương 6

1984, tại nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregon, USA

Bây giờ là tái bút. Trong buổi cuối cùng, khi tôi nói đây là cuốn kết thúc một loạt mười lăm cuốn này mà tôi muốn đưa vào danh sách của tôi, đó chỉ là sự tùy hứng. Tôi không ngụ ý đến sự kết thúc, mà chỉ là con số. Tôi đã chọn mười lăm bởi vì tôi nghĩ đó hẳn sẽ là con số đẹp. Dù sao chăng nữa thì người ta cũng phải quyết định, và mọi quyết định đều tùy hứng. Con người đề xuất và Thượng đế quyết định – Thượng đế là người không tồn tại.

Ngày 05 tháng 09 năm 2014

Kerry Brown: Tại sao Trung Quốc không thể đổi mới?


Phạm Nguyên Trường dịch

Tập Cận Bình ca ngợi đổi mới trên lí thuyết, nhưng hệ thống của Trung Quốc không được lập trình nhằm khuyến khích đổi mới trên thực tế.

Đổi mới có tính phá hoại?

Có nhiều khác biệt giữa chính quyền của Tập Cận Bình và Hồ Cẩm Đào, nhưng có một lĩnh vực chính trị mà họ hoàn toàn thống nhất với nhau, đấy là thái độ sùng bái khái niệm đổi mới trừu tượng, coi nó là giải pháp cho hầu như tất cả những thách thức lớn của đất nước.


Trong thập kỉ vừa qua, khái niệm “phát triển một cách khoa học” của Hồ Cẩm Đào được coi là tuyên bố có ảnh hưởng mạnh mẽ nhất về đổi mới. Dưới triều Hồ Cẩm Đào, ý tưởng này được được chống lưng bằng sự gia tăng đột ngột những khoản đầu tư cho nghiên cứu và phát triển, lĩnh vực giáo dục nhận được nhiều nguồn lực hơn trước đây, và các doanh nghiệp (cả nhà nước lẫn tư nhân) trong những lĩnh vực được ưu tiên như công nghệ thông tin, công nghệ cao và máy tính cũng nhận được nhiều sự trợ giúp hơn trước. Lĩnh vực này thậm chí còn lập kế hoạch phát triển trong 15 năm, bắt đầu từ năm 2006, đây là một lời tuyên bố mạnh mẽ về hướng đi của đất nước, theo nghĩa nâng năng lực của mình lên ngang tầm thế giới.

Ngày 04 tháng 09 năm 2014

Kirill Rogov – Chế độ ràng buộc pháp lí mềm


Phạm Nguyên Trường dịch

Lời người dịch: Sơ thảo về kinh tế chính trị học của chủ nghĩa tư bản nửa mùa hay là những cạm bẫy vô hình nhưng vô cùng lợi hại mà các nước hậu cộng sản cần phải vượt qua.

Hiện nay có hai luồng ý kiến về chế độ xã hội và thể chế chính trị của nước Nga được nhiều người chia sẻ. Thứ nhất, hiện tượng tham nhũng tràn lan trong tất cả các lĩnh vực của đời sống kinh tế và xã hội và chất lượng cực kì thấp của tất cả các thiết chế hiện hành (mà trước hết là các thiết chế pháp luật). Đấy là ý kiến của những người có những quan điểm chính trị và địa vị xã hội khác nhau, cả người bán hàng, người đối lập chính trị, quan chức cấp thấp lẫn các chính trị gia đều đồng ý như thế. Thứ hai, luồng ý kiến này cũng rất thịnh hành, đấy là: do những nguyên nhân khác nhau, hoàn cảnh này gần như không thể nào thay đổi được. Nói cách khác, việc công nhận tình trạng tồi tệ trong lĩnh vực thực thi pháp luật lại không đi kèm với đòi hỏi phải có những hành động hữu hiệu nhằm chấn chỉnh nó. Nhưng đấy không phải là nghịch lí không thể giải thích được, các nhà kinh tế học gọi nó là bẫy thiết chế. Những định chế tồi tạo ra cho nền kinh tế nhiều thiệt hại to lớn và gây ra nhiều phiền toái cho người dân, nhưng dân chúng sẽ thích nghi; hơn nữa, một số người còn tìm cách lợi dụng những thiết chế tồi tệ, trong khi một số khác thì mất tự tin vào khả năng cạnh tranh của mình vì không thể nào dự đoán được tình huống. Trong hoàn cảnh như thế, người ta dễ nghĩ rằng cải thiện các thiết chế là việc làm quá tốn kém mà lợi ích thì không rõ ràng, và vì thế, mặc dù ai cũng nhận thấy tác hại, nhưng lựa chọn của họ lại là: giữ nguyên hiện trạng.

Ngày 03 tháng 09 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (tiếp theo)

Nguyễn Đình Hách dịch

Chương 5
1984, tại nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregan, USA

Bây giờ công việc lại bắt đầu.

“Athato brahman jigyasa – bây giờ là sự tìm hiểu điều tối thượng…” đó là điều mà Badrayana bắt đầu tuyệt tác của mình, có lẽ là cuốn tầm cỡ nhất. Sách của Badrayana là cuốn đầu tiên mà hôm nay tôi sẽ nói đến. Ông ấy bắt đầu tuyệt tác của mình, BRAHMAN SUTRAS (KINH BRAHMAN) bằng câu này: “Bây giờ sự tìm hiểu điều tối thượng bắt đầu.” Đó là cách mà mọi câu kinh phương Đông bắt đầu, luôn luôn bởi “Bây giờ… athato,” không bao giờ khác được.

Ngày 28 tháng 08 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (Tiếp theo)

Nguyễn Đình Hách dịch
Chương 4

1984, tại nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregon, USA

Được thôi. Hãy sẵn sàng cho những ghi chép của bạn.

Thế gian hẳn sẽ thiệt thòi nhiều nếu không có những người như Devageet. Chúng ta hẳn sẽ không biết gì về Socrates nếu Plato đã không viết những ghi chép, hoặc không biết về Phật, Bồ Đề Đạt Ma. Jesus được biết đến thông qua những ghi chép của các môn đệ ông. Mahavira được cho là không bao giờ thốt ra một lời nào. Tôi biết ý nghĩa tại sao điều đó được nói. Không phải là ông ấy không thốt ra một lời nào, mà ông ấy không bao giờ giao tiếp với thế giới một cách trực tiếp mà chỉ thông qua những ghi chép của các môn đệ.

Ngày 25 tháng 08 năm 2014

OSHO – Những cuốn sách tôi yêu (tiếp theo)


Nguyễn Đình Hách dịch

Chương 3

1984, tại nhà Lão Tử, Rajneeshpuram, Oregan, USA

Bây giờ công việc của tôi bắt đầu. Hài hước làm sao! Người hài hước nhất trong tất cả những người hài hước là Sosan, một hiền nhân người Trung Quốc, ông đã gõ lên ô cửa tâm thức tôi. Những nhà huyền môn đó thật quá lắm. Bạn không bao giờ biết vào thời điểm nào thì họ sẽ bắt đầu gõ lên ô cửa bạn. Bạn đang làm tình với bạn gái và Sosan xuất hiện và bắt đầu gõ. Họ xuất hiện mọi lúc, bất kỳ thời điểm nào, họ không tin vào bất kỳ nghi thức nào. Và ông ấy nói gì với tôi? Ông ấy nói, “Tại sao ông không tính đến cuốn sách của tôi?”

Chúa ôi, đúng vậy! Tôi đã không tính cuốn sách của ông trong danh sách của tôi vì lý do đơn giản rằng cuốn sách của ông chứa tất cả vốn là vậy. Nếu tôi tính cuốn sách của ông thì không cần gì thêm nữa, thế thì không còn cuốn sách nào là cần đến nữa. Sosan là đủ cho chính ông. Sách của ông được gọi là HSIN HSIN MING (TÍN TÂM).

Tìm kiếm Blog này

Đang tải...

Truy cập

free counters